Письменный перевод

От качества письменного перевода напрямую зависит эффективность бизнеса.
Например, корректно переведенный договор – это исполнение взаимных обязательств, а профессиональный перевод инструкции по эксплуатации – залог корректного использования и обслуживания оборудования.
С уверенностью можно сказать: выбор компетентного исполнителя для письменного перевода – ключ к коммерческому успеху.
Мы привлекаем к проекту только переводчиков и редакторов, разбирающихся в специфике ваших документов. А многоуровневый контроль качества позволяет неизменно получать перевод высокого уровня.
Этапы письменного перевода выглядят следующим образом:
-
Сначала текст переводится опытным лингвистом;
-
Затем он проверяется редактором, который обеспечивает единство терминологии;
-
В завершение текст выверяется корректором.
Благодаря такому подходу наше агентство переводов заслужило репутацию надежного партнера российских и европейских компаний.
К вашим услугам:
-
Письменные переводы на любые восточные и европейские языки;
-
Нотариальное заверение и апостиль;
-
Все виды устного перевода;
-
Системы синхронного перевода.
Чтобы заказать услуги перевода, свяжитесь с нашими менеджерами. Они оформят заказ, а также расскажут о текущих акциях и скидках. Перевод на нужный язык можно заказать прямо сейчас!